Gallery

Sao lại dịch Black Friday là ngày “thứ sáu đen tối”?

Tác giả: Thiên Vy

Ảnh minh họa blog.thepeacockparade.com

Theo dõi tin quốc tế của một số báo điện tử ở Việt Nam trong những ngày này, Lễ Tạ Ơn (Thanksgiving) của người Mỹ được đề cập đến khá nhiều. Sau Thanksgiving là ngày Black Friday, ngày khởi đầu mùa mua sắm tại Mỹ. Nhiều bài báo ở Việt Nam đã dịch Black Friday là “ngày thứ sáu đen tối.” Tôi cũng không hiểu sao mà nhiều tác giả lại dịch chữ black là đen tối. Nếu hiểu theo kiểu dịch này, chữ đen tối ở đây mang ý nghĩa tiêu cực. Chẳng hạn: Ý nghĩ đen tối, hành động đen tối (mờ ám), ngày 11/9 đen tối… Rõ ràng nghĩa chữ đen tối ở đây là rủi ro. Người Mỹ không dùng chữ Black Friday để chỉ ý nghĩa đó, mà nó mang một ý nghĩa tích cực nếu chúng ta nhìn lại lịch sử hình thành của ngày Black Friday một chút.

Black Friday là ngày thứ sáu ngay sau ngày Thanksgiving (rơi vào ngày thứ năm của tuần thứ tư trong tháng 11). Theo truyền thống của người dân Mỹ, đây là ngày khởi đầu mùa mua sắm Giáng Sinh và Tết Tây. Đây là ngày mua sắm bận rộn nhất trong năm (IW 2011).

Ảnh minh họa plasticjungle.com

Ngay từ chiều ngày Thanksgiving, rất đông người đã đến chờ ở ngoài các cửa hàng Walmart, Best Buy, Fry’s Electronics… Nhiều người mang theo ghế bố, lều và mền nằm chờ suốt đêm cho đến sáng ngày hôm sau, cốt để vào cửa hàng mua cho được món đồ mình đã nhắm trước. Khi cửa vừa mở, người ta ồ ạt tuôn vào cửa hàng như ong vỡ tổ. Họ chạy tức tốc để tìm món đồ của mình: người thì vác tivi, người khác thì ôm cái máy laptop… Giá tiền có thể giảm từ 30 đến 90%, nhưng số lượng thì có giới hạn, chính vì thế họ mới xếp hàng thâu đêm suốt sáng. Như thế, Black Friday mang một ý nghĩa rất tích cực.

Ảnh minh họa cooltop10.com

Chữ Black Friday theo http://www.investorwords.com có 3 nghĩa sau đây:

– Thứ nhất,là ngày 25/9/1869, ngày thị trường xuống dốc sau khi có sự đầu cơ vàng của các nhà tài phiệt và dẫn đến khủng hoảng.
– Thứ hai, nó mang một ý nghĩa tổng quát hơn, nghĩa là có tai họa xảy ra trong ngày thứ sáu.
– Thứ ba, gần đây, chữ Black Friday được áp dụng cho ngày thứ sáu sau Thanksgiving, ngày các nhà bán lẻ bán ra ồ ạt để thu nhiều lợi nhuận (bội thu). (More recently, the term Black Friday has been applied to the day after Thanksgiving in which retailers make enough sales to put themselves “into the black ink“) (IW 2011).

Chữ bội thu ở đây người Mỹ dùng là black-ink (mực đen) và chữ thất thu là red-ink (mực đỏ). Trong tiếng Việt, đen là xui, đỏ là hên. Như thế, Black Friday có thể dịch là “Thứ Sáu Đỏ” hay “Thứ Sáu Hên” nhưng kèm theo giải thích. Cũng có thể dịch là “Thứ Sáu Vàng,” “Thứ Sáu Bội Thu.” Trong từ điền Wikipedia, người ta dịch Black Friday là Shopping, nghĩa là “Ngày Mua Sắm” (FE 2011).

Nguồn tham khảo
FE – Wikipedia. Wikipedia: The free encyclopedia. 2011. http://en.wikipedia.org (accessed 11 26, 2011).
IW – InvestorWrods. InvesterWords.com. 2011. http://www.investorwords.com (accessed 11 26, 2011).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s